Member Sign In
Translation, Adaptation, and Dramaturgy
CALL FOR PAPERS
Translation, Adaptation & Dramaturgy Working Group
International Federation for Theatre Research (IFTR/FIRT)
Annual Meeting â€“ Barcelona, Spain, 22-26 July 2013
Following the theme of the 2013 IFTR conference in Barcelona, the Translation, Adaptation, and Dramaturgy Working Group will focus on 'networks of exchange' that underline, resist, or subvert the cultural hierarchies in place. We are interested in papers addressing 'dramaturgies', with attendant translations and adaptations, which realize the 'smaller' literary or theatrical paradigms outside or even within the originating language. What does it mean for a translator, adaptor, or dramaturg to transfer a work from a dominant system towards one with a perceived smaller audience or vice versa? What are the strategies involved in translating to or from the language or dialect of the lesser-represented cultural enclave? What imperatives should guide the adaption of the unfamiliar towards a broader cultural understanding? What are the dramaturgical processes necessary to ensure that a work is fairly represented before an audience that is unfamiliar with its references? How are minority voices represented when travelling between systems? What is the relationship between veracity and analogue?
Asymmetries and incompatibilities of approach are in no way minimized when institutions of comparable influence are involved, as the recent cancellation of the production of Clybourne Park in Deutsches Theater demonstrates. The recent debate concerning the Royal Shakespeare Company's production of The Orphan of Zhao provides further evidence to this end. These and related incidents raise among others the issue of intentionality in translation, adaptation, and dramaturgy. Is redefinition possible, and most significantly, is it constructive? Although translators have moved away from the discourse of "loss in translation," such phenomena reinforce questions of feasibility and the problems of communication between systems. What then will be the role, responsibility, and ethical stance of the translator, adaptor or dramaturg in the process?
The Translation, Adaptation, and Dramaturgy Working Group, formerly known as From Page to Stage, continues the work of its progenitor with an increased emphasis on the difficult process of staging drama across varying cultures and languages. We look at the complex interaction of notions of translation and adaptation, with an eye both toward the literary study of drama and theatre, and the practical process of stage production. Issues such as ethical translation (particularly to or from the developing world), textual fidelity, the notion of 'authorship' in the postmodern era, and challenges regarding the production of legibility across cultures are central to our discussions. We welcome the participation of dramaturgs and others focused on the production process and see the dramaturg's crucial role in facilitating the 'translation' of written work to the stage as an important part of our investigations. The group seeks to better understand how each of our three subjects â€“ translation, adaptation and dramaturgy â€“ impacts upon the process of bringing work to the stage, as well as how the three concepts connect with one another.
The Group first met at the 2009 IFTR World Congress in Lisbon, and subsequently at the annual conferences in Osaka and Santiago as well as the World Congress in Munich. We welcome new members, so please contact one of the convenors by email if you are interested in joining the group or coming along to our meetings. Our next meeting will be meeting at the next IFTR conference inâ€¨Barcelona, Spain, 22-26 July 2013. A specific Call for Papers will be forthcoming shortly. We will, however, also welcome papers in relationship to the conference theme of Re-Routing Performance. Please submit abstract and other details through the conference website at http://www.firt2013barcelona.org/, section Call for Papers. The deadline is 31 January 2013
Group members will continue to examine how the processes of translation, adaptation, and dramaturgy evolve in both theoretical models and through case studies. Conference papers will be collected and circulated approximately a month before meetings to facilitate open discussion.
A new working group publication is currently underway with a proposed publication date in 2014. A small editorial team of three members is steering this work, with support from a larger number of members.
"Mediations and Correlations." Journal of Adaptation in Film and Performance: Special Issue 4.3. 2011.